DEL KONII AL INDO – EUROPEO
EL OCCIDENTE, CUNA DEL ALFABETO
Y
LENGUAS EUROPEAS
(perdón
por la traducción, nota del webmaster)
Todas las pruebas lingüísticas están basadas en materiales arqueológicos de inscripciones
existentes en lápidas protohistóricas del Sudoeste de la Península
Ibérica.
Hay mucha aceptación en medios eruditos culturales portugueses y extranjeros
en
emplear diversos nombres para las estelas epigrafiadas del sudoeste peninsular,
tales como las
inscripciones Turdetanas o Tartésicas, siendo así omitido el verdadero nombre del pueblo que hay escrito tales inscripciones, y ese pueblo es los
Konii, que también aparece grabado suyo nombre, como: Konti, en las estelas de
la Iberia Española.
El desenvolvimiento de las palabras epigráficas de las estelas darán a conocer que
la
escritura y lengua peninsular ibérica es nativa, aunque ésta haya sido influenciada
por
otras lenguas que vinieron a la iberia hispánica. Como también digo que no fue el
indo-europeo el que dio origen a la lengua en occidente, pero sí el indo-europeo
ha recibido influencias de la Ibérica.
La documentación arqueológica epigráfica, aquí presentada elucidará con
hechos, donde fue el nacimiento de la escritura y lengua, y como también ella ha llegado al
indo–europeo.
El llamado pueblo indo-europeo, eran los iberos de la época megalítica que
llegaron al oriente, como al Cáucaso y la otras partes de la tierra. El primero
pueblo constructores de los Menhires y Dolmenes, eran ibéricos. Esta afirmación
se demostrará, en otro trabajo.
Teniendo en cuenta que no existe vestigios arqueológicos de un pueblo
indo-europeo, facilmente se llega a la conclusión de que el modelo indo-europeo, en
su forma centrífuga y expansionista, queda reducido a un simple mito. Esto mismo
es lo que hoy muchos estudiosos de lingüística piensan.
Todavía, de hecho, existió un pueblo primero, con una lengua común materna, pero
ese pueblo, al hecho de haber llegado a muchos lugares de la Europa
central, adonde habitaron, no quiere decir, que ellos eran de origen
indo-europeo.
Seguidamente presento la exposición, de un trabajo epigráfico, referente la
un vocablo, de la conocida Estela Konii de Bensafrim, descubierta en esta
localidad, por los arqueólogos portugueses, Estácio da Veiga y Santos Rocha,
que «sita» en lo Concejo de Lagos, de
la Provincia del Algarve – Portugal.
En ésta exposición, elucide como un vocablo peninsular ibérico llega al
indo-europeo.
HEROUN ( ESTELA ) DEL SUDOESTE PENÍNSULAR IBÉRICO
DE LO ACTUALE PORTUGAL
Dibujo del Heroun ( Estela ) de Bensafrim Fotografia de la Estela de Bensafrim -
Lagos
( arriba en lo lado derecho, el rectángulo del vocablo ).
Retángulo del vocablo
TRANSLITERACIÓN :
LETRAS PENINSULARES INVOLUÍDAS
KONII, ....... ONAH o ONAI .
Lectura Sinistrorsa Diminutivo es, NAI = Nº 1,Conterbia Belaisca
Que traducido es: ONAH o ONAI, que significa: a (la); o (el); um (uno); uma (una
).
Para la lengua Castellana de ON se há formado > UN; y de ONA > UNA. Para
el Portugués, de UN > UM; y de UNA > UMA. También para el Latin, idioma
del rama lingüística peninsular, de ONAI, fuera desvirtuado para OINO, pero todavía
tuviera evolución para, UNU y UNA, semejante al peninsular hispánico.
Para el Francés,
ON; en Inglés, ONE; en Irlandés, AON, en lo Gaelico, AON, y en lo Galego, UNHA.
Tiendo el Galego perseverado la letra ( H ) en vez del ( I ) siendo más
original, y directo del vocablo Konii, ONAH para ONHA > UNHA. Del Konii, ONAH
al Árabe OUÂH.
Cuando la lengua y escritura se expandió del extremo Occidental de la Europa
hacia la
Etruria prerromana, ella tuvo la influencia de la escritura del
Medio-Oriente a través
de la Grecia antigua, y la propia lengua griega recibía influencia de ambas las
partes,
tanto del Occidente Europeo como del Medio-Oriente.
Así la desvirtuación de la palabra peninsular, ONAI, ha pasado al primitivo
Latin, AINOS, pero derivado a la influencia Fenícia, la partir de los Griegos,
se escribía
OINOS. Esta modificación sí debe, al hecho, que la letra (carácter)
peninsular Konii,
A = (ai), ser sinónimo del Fenício, O = (aiyn). Así de (A)INOS, pasara la (O)INOS.
Los Griegos, escribían OINE, y el indo-europeo aún más desvirtuará la
palabra,
OIWOS. Hay que señalar que la letra W, como es el doblado de V o U, es
mucho reciente. El W, es un poco semejante al antiguo carácter de la letra S.
Algunos vocablos peninsulares fueran modificados, por la influencia del nombre
de algunos caracteres de la grafía Fenícia, cuando comercialización con el Occidente
Ibérico, y aún hoy podemos distinguir esa modificación, en algunas
actuales lenguas, que eran idiomas (ramales) peninsulares, tales como el Inglés.
La primitiva palabra S(A)N (hijo en lo Konii) que se encuentra inscripta, en
lo Heroun
( Estela ) de Ourique – Portugal, ha pasado la S(O)N ( hijo en inglés ).
La lengua de los Konii, era la lengua primitiva peninsular, siendo el Vascone (Baskoni) un ramal lingüístico de esta lengua, que tuviera suya propia evolución.
La palabra peninsular SAN significa (Hijo) y es pronunciada como en la
escritura, pues ella es la abreviación de SANGRE. En los tiempos antiguos los
pueblos prerromanos la pronunciaba, pues «EL ES SANGRE DE NUESTRA SANGRE», es
«SAN» nuestro hijo.
Por ésta razón los ingleses, aun llaman al hijo de SAN. Los primitivos
Etruscos, ramal
peninsular, también llamaban SAN a los suyos hijos, ésta palabra aun se encuentra en algunas inscripciones del pueblo Etrusco, la
cual los
etruscologistas dicen significar al
nombre de Ancestral, y a la palabra Hijo piensan en Clan, pero Clan significa Família o
Familias, como en los Clans de Escocia.
De esta horma, podemos afirmar sin dudar, que la escritura y lengua, ha
partido del Occidente Europeo para el Oriente cuando de la migración de los
pueblos ibéricos de la Cultura Megalítica, posiblemente en lo periodo Neolítico.
En el portugués arcaico el sinónimo de los dos caracteres, “ I “ y “ H
“ de la palabra ONAI ú ONAH, tuviera suya sucesión.
Ejemplo:
Humiliação, s.f. VOCABULÁRIO ORTOGRÁFICO,
Humiliante, adj. PROSÓDICO E RE M I S S I V O
} li ou lh < < DA LÍNGUA P O R T U G U E S A
Humilhação, s.f. DR. J. PERES MONTENEGRO
Humilhante, adj.
Licenciado por la Faculdade de Letras
de Lisboa, en português, latin y francés
14 de Outubro, 1936
|